Kǝ ba na jɩ na gʊyo naa ata abʊra kʊ na.

Asheeka :

IBRAHIM INUUSA Malookiya (Bashɩɖɩ, Benɛɛ)

Apɛmpɛŋɛka : ATI KALAM Hakiimu
Apɛmpɛŋɛka : ATI KALAM Hakiimu

Kaashɩ na gǝŋ wàà :

Kǝ ba na laa arɛ̀ nɖee a fʊ̂ra akɩ ma, aŋŋuro na.


Français :

Décoré par : ATI KALAM Hakimou
Décoré par : ATI KALAM Hakimou

On ne vit pas de l’arbre et le détruire.

Signification :

On ne tue pas celui qui va te sauver.

Proposé par :

IBRAHIM INOUSSA Malokia (Bassila, Bénin)


English:

You do not cut the tree which you depend on for your living.

Meaning:

You do not kill the person who is going to save you.


Deutsch:

Man fällt nicht einen Baum, von dem man lebt.

Bedeutung:

Man tötet nicht seinen Retter.


Svenska:

x

Betydelse:

x


Español:

x

Significado:

x


Italiano:

Non tagli l’albero dal quale dipendi per vivere.

Senso:

Non uccidi la persona che ha intenzione di salvarti.


Nederlands:

x

Betekenis:

Men doodt niet zijn redder.


Nɔmba : 0143

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.