Kǝ ba na pom atala apele gʊbʊnʊ laŋ na.

Asheeka :

AKIME Awalɩ (Stɔkhɔlǝm, Sʊwɛɖ)

Apɛmpɛŋɛka : ATTI KALAM Hakimu
Apɛmpɛŋɛka : ATTI KALAM Hakiimu

Kaashɩ na gǝŋ wàà :

Arɛ̀ɩ a wʊɖa ma, kǝ ba na pele nɩ na.


Français :

Décoré par : ATTI KALAM Hakimou
Décoré par : ATTI KALAM Hakimou

On ne ramasse pas les cailloux pour ajouter à la montagne.

Signification :

On n’augmente plus à celui qui a des moyens.

Proposé par :

AKIME Awali (Stockholm, Suède)


English:

You don’t collect stones to add to a mountain.

Meaning:

If someone already has means, one does not add more.


Deutsch:

Man sammelt keine Steine, um sie dem Berg hinzuzufügen.

Bedeutung:

Demjenigen, der viel hat, gibt man nicht noch mehr.


Svenska:

Man samlar inte stenar för att göra berget större.

Betydelse:

Om någon redan har allt som behövs, ger man inte mera.


Español:

No se coleccionan piedras para añadírselas a la montaña.

Significado:

x


Italiano:

Non si raccolgono sassi per aggiungerli alla montagna.

Senso:

Non si può aggiungere qualcosa a chi ha già i mezzi.


Nederlands:

Je verzamelt geen stenen om aan de berg toe te voegen.

Betekenis:

Diegene die veel heeft geef je niet nog meer.


Nɔmba : 0015

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.