N’ʊpi k’a rǝŋǝ kaɩ na, a na tɩ́ rǝŋǝ ŋka na.

Asheeka :

AMAƉU Aɖam ba na yɩɖa wàà, Papa Ɔŋko ma (Kparakʊ, Benɛɛ)

Apɛmpɛŋɛka : ATI KALAM Hakiimu

Kaashɩ na gǝŋ wàà :

Na k’a na rǝŋǝ gʊtɔ na, ʊ na lee nshɩŋyɔ njɩ.


Français :

Si l’enfant n’a pas obéi, il finit par entendre “doucement”.

Décoré par : ATTI KALAM Hakimou

Signification :

Si tu n’exécutes pas ce qu’on te dit, tu le regretteras.

Proposé par :

AMADOU Adam dit Papa Oncho (Parakou, Bénin)


English:

If a child does not do as he is told, he will then hear « watch out ».

Meaning:

If you do not do as you are told, you will regret it.


Deutsch:

Das Kind was nicht auf ein « Nein! » hört, bekommt am Ende ein « Tut mir leid » zu hören.

Bedeutung:

Wenn du nicht darauf hörst, was man dir sagt, wirst du es bereuen.


Svenska:

x

Betydelse:

x


Español:

x

Significado:

x


Italiano:

Se un bambino non ha ubbidito, finisce per ascoltare con attenzione.

Senso:

Se non fai come ti è stato detto te ne pentirai.


Nederlands:

Als een kind niet luistert naar wat hem wordt opgedragen zal hij uiteindelijk « Het spijt me! » te horen krijgen.

Betekenis:

Als je niet doet wat iemand je vraagt, zul je er spijt van hebben.


Nɔmba : 0068

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.